No exact translation found for فَتْرَةُ اِزْدِهَارٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فَتْرَةُ اِزْدِهَارٍ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Se oyen los cortes y los silbidos... - Y los ruidos sordos.
    .عليك سماع الطبطبات وصفارات - .وفي فترة الازدهار -
  • Los ruidos sordos son...
    وفترات الازدهار التي تأتي والتي تتشكل
  • Si se hicieran contribuciones al fondo en épocas de prosperidad, los gobiernos no tendrían que recortar gastos durante los períodos de menor abundancia.
    وإذا قدمت المساهمات إلى الصندوق في فترات الازدهار، فلن تحتاج الحكومات إلى تخفيض الإنفاق في الفترات الأقل ازدهـارا.
  • ¡Que su Reinado sea próspero!
    و ليجعل فترة حكمه عهد الازدهار
  • Como dicta la experiencia, sobre todo en países que en el contexto internacional se consideran globalizadores exitosos, la gestión durante los períodos de auge de las corrientes de capital resulta decisiva.
    وكما أثبتت التجربة، ولا سيما تجربة البلدان التي ينظر إليها دوليا على أنها من رواد العولمة الناجحين، فإن إدارة فترات ازدهار تدفقات رأس المال يعتبر أمرا حيويا.
  • Es profundamente alarmante que, en un mundo en que se han alcanzado niveles sin precedentes de riqueza, conocimientos técnicos y saber científico y médico, sean los más vulnerables de la sociedad los que sistemáticamente salgan perdiendo en los períodos de expansión económica.
    ومن دواعي القلق البالغ أنه في عالم تحققت فيه مستويات لم يسبق لها مثيل من حيث الثروة، والخبرة التقنية، والمعرفة العلمية والطبية، فإن أشد الناس ضعفا هم عادة من يتخلف عن الركب خلال فترات الازدهار الاقتصادي.
  • Sin embargo, algunos de ellos, conscientes del problema, han reconocido la necesidad de administrar bien los ingresos del período de expansión creando fondos de estabilización de distintos tipos, a fin de evitar los problemas que podría entrañar una entrada grande y rápida de divisas y de prepararse para la posible baja de los precios.
    ومع ذلك فإن بعض هذه البلدان، وقد أدركت هذه المشكلة، اعترفت بضرورة تحسين إدارة عائدات فترة الازدهار، وذلك بإنشاء صناديق مختلفة لتحقيق الاستقرار، تجنبا للمشاكل التي يمكن أن تنجم عن تدفق واسع وسريع للعملات، والتأهب لاحتمال انخفاض الأسعار.
  • En una época de prosperidad mundial sin precedentes, esa tragedia humana es inaceptable.
    وفي هذه الفترة غير المسبوقة من الازدهار العالمي، تصبح هذه المأساة الإنسانية غير مقبولة.
  • Es, pues, cada vez más importante incorporar a la regulación financiera, tanto de los países desarrollados como en desarrollo, elementos macroprudenciales para establecer márgenes de seguridad a medida que se acumulan los desequilibrios financieros en la fase de crecimiento a fin de limitar los excesos y dejar más campo libre para soportar las pérdidas en la fase de contracción.
    ولذا تتزايد أهمية دمج عناصر منظوريـة لاقتصاد كلـي حـذر في النظم المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمـو على حد سواء، لتوفير سبل الوقايـة إبـان تصاعـد الاختلالات أثناء فترات الازدهار، وحتى يتسنى كبح الزيادات المفرطة ومنح مجال أكبر لامتصـاص الخسائر في فترات الانكماش.
  • La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
    فقد تبين بجلاء أن الاعتماد على السلع الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة منفعة لا تخلو من ضرر في الماضي، ويعود ذلك جزئياً إلى أن فترات ازدهار السلع الأساسية تكون في العادة أقصر من فترات الانحسار التالية، وأن حالات الازدهار هذه، وبخاصة عند إدارتها على نحو سيئ، كان لها أثر مشوه على القطاعات الأخرى من الاقتصاد الإنتاجي.